DEVAM: 3- Akrabalık Bağına
Riayet ve O Bağı Kesmek
أخبرنا
الحسن بن
إسحاق
الأصبهاني
بالكرخ قال
حدثنا
إسماعيل بن
يزيد القطان
قال حدثنا أبو
داود عن
الأسود بن
شيبان عن محمد
بن واسع عن عبد
الله بن
الصامت عن أبي
ذر قال أوصاني
خليلي صلى الله
عليه وسلم
بخصال من
الخير أوصاني
بأن لا أنظر
إلى من هو
فوقي وأن أنظر
إلى من هو
دوني وأوصاني
بحب المساكين
والدنو منهم
وأوصاني أن أصل
رحمي وإن
أدبرت
وأوصاني أن لا
أخاف في الله
لومة لائم
وأوصاني أن
أقول الحق وإن
كان مرا وأوصاني
أن أكثر من
قول لا حول
ولا قوة إلا
بالله فإنها
كنز من كنوز
الجنة
(:-2041-:) Ebu Zer der ki: Bana dostum (s.a.v.) hayırlı amellerden şu
birkaç şeyi vasiyet etti:
Benden üstün olanlara
bakmayıp benden altta olanlara bakmayı, miskinleri sevip onlara yakın olmayı,
akrabalar sırt çevirse bile onlarla akrabalık bağını kesmemeyi, Allah yolunda
hiçbir kınayıcının kınamasından korkmamayı, gerçek acı da olsa söylemeyi ve
Cennet hazinelerinden olan "La havle vela kuvvete illa billah (=Güç ve
kuvvet ancak Allah'ın sayesinde olur)" demeyi çoğaltmayı.
- - -
Hadisi İbn Hibban,
sahih (449), Ahmed (5/159, 173), Taberani, es-sağir (1/268), M. el-kebir 2/156
(1648, 1649), Beyhaki (10/91), Nesai (354), Bezzar 4/107 (3309), Ebu Nuaym,
Hilye (1/159,160) ve İbn Ebi Şeybe 13/232 (16197)
أخبرنا
الحسين بن
محمد بن أبي
معشر حدثنا محمد
بن بشار حدثنا
محمد حدثنا
شعبة عن أبي
عمران عن عبد
الله بن
الصامت عن أبي
ذر عن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال إذا
صنعت مرقة فأكثر
ماءها ثم انظر
أهل بيت من
جيرانك
فاحسهم منها
بمعروف
(:-2042-:) Ebu Zer, Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in şöyle
buyurduğunu bildirir:
"Eğer çorba
yaparsan suyunu çoğalt. Çünkü öylesi, ev halkı ve komşulara da yeter."
Heysemi der ki: Sahih'te
"ev halkı" lafzı kullanılmaksızın geçmiştir.
- - -
İsnadı sahihtir. Hadisi
İbn Hibban, sahih (513, 514, 523), Ahmed (5/156, 161), Tayalisı 2/35 (2035),
Buhari, el-Edebu'l-müfred 1/198 (113, 114), Müslim 142, 143 (2625), Darimi
(2/108), Beğavi, Şerhu's-sünne 2/239 (391), Humeydi 1/86 (139), Tirmizi (1834),
İbn Mace (3362), Hatlb, Tarih Bağdad (3/252) ve Ebu Nuaym, Hilye (8/357)